スポンサーリンク

『古文真宝前集』巻四~巻七

巻四 4 七言古風短篇(上)

4-1 《峨眉山月歌》 李太白(李白)

峨眉山月半輪秋。影入平羌江水流。夜發三溪向三峽。思君不見下渝州。

《峨眉山月の歌》
峨眉山月 半輪の秋。影は平羌江の水に入りて流る。夜 清渓を発して 三峡に向かふ。君を思へども見えず 渝州に下る。  

4-2 《山中答俗人》 李太白(李白)

問余何事栖碧山。笑而不答心自閑。桃花流水宛然去。別有天地非人閒。

《山中にて俗人に答ふ》
余に問ふ 何事ぞ碧山に栖むと。笑って答へず 心 自づから閑なり。桃花 流水 宛然として去る。別に天地の人間に非ざる有り。  

4-3 《山中對酌》 李太白(李白)

兩人對酌山花開。一杯一杯復一杯。我醉欲眠君且去。明朝有意抱琴來。

《山中対酌》
両人 対酌すれば 山花 開く。一杯 一杯 復た一杯。我 酔ひて眠らんと欲す 君 且く去れ。明朝 意有らば 琴を抱いて来れ。  

4-4 《春夢》 岑參

洞房昨夜春風起。遙憶美人湘江水。枕上片時春夢中。行盡江南數千里。

《春夢》
洞房 昨夜 春風 起る。遥かに憶ふ 美人 湘江の水。枕上 片時 春夢の中。行き尽くす 江南の数千里。  

4-5 《少年行》 王維

新豐美酒斗十千。咸陽遊俠多少年。相逢意氣爲君飮。繫馬高樓垂柳邊。

《少年行》
新豊の美酒 斗十千。咸陽の遊侠 少年 多し。相ひ逢ひて 意気 君が為めに飲む。馬を繋ぐ 高楼 垂柳の辺。  

4-6 《尋隱者不遇》 魏野

尋眞悞入蓬萊島。香風不動松花老。採芝何處未歸來。白雲滿地無人掃。

《隠者を尋ねて遇はず》
真を尋ねて悞(アヤマ)り入る 蓬萊島。香風 動かず 松花 老ゆ。芝を何処に採りてか 未だ帰り来たらざる。白雲 地に満ちて 人の掃く無し。  

4-7 《步虛詞》 高騈

靑溪道士人不識。上天下天鶴一隻。洞門深鎖碧窗寒。滴露硏朱點周易。

《歩虚の詞》
青渓の道士 人 識らず。天に上り 天より下る 鶴一隻。洞門 深く鎖して 碧窓 寒く。露を滴らし 朱を研いで 周易に点ず。  

4-8 《十竹》 淸順

城中寸土如寸金。幽軒種竹只十箇。春風愼勿長兒孫。穿我階前綠苔破。

《十竹》
城中の寸土 寸金の如し。幽軒 竹を種うること 只だ十箇。春風 慎しんで児孫を長ぜしむること勿れ。我が階前の緑苔を穿ちて破らん。  

4-9 《遊三遊洞》 蘇子瞻(蘇軾 蘇東坡)

凍雨霏霏半成雪。遊人履冷蒼崖滑。不辭攜被岩底眠。洞口雲深夜無月。

《三遊洞に遊ぶ》
凍雨 霏霏として 半ば雪と成り。遊人 履 冷やかにして 蒼崖 滑らかなり。被を携へて岩底に眠るを辞せざるも。洞口 雲 深くして 夜 月 無し。  

4-10 《漁翁》 柳子厚(柳宗元)

漁翁夜傍西巖宿。曉汲淸湘燃楚竹。煙消日出不見人。款乃一聲山水綠。回看天際下中流。岩上無心雲相逐。

《漁翁》
漁翁 夜 西巌に傍ひて宿す。暁に清湘を汲み 楚竹を燃やす。煙 消え 日 出でて 人を見ず。款乃 一声 山水 緑なり。天際を回看して 中流を下れば。岩上 無心に雲 相ひ逐ふ。  

4-11 《金陵酒肆留別》 李太白(李白)

風吹柳花滿店香。吳姬壓酒喚客嘗。金陵子弟來相送。欲行不行各盡觴。請君試問東流水。別意與之誰短長。

《金陵の酒肆にて留別す》
風は柳花を吹いて 満店 香し。呉姫 酒を圧して 客を喚んで嘗めしむ。金陵の子弟 来たりて相ひ送り。行かんと欲して行かず 各〻觴を尽くす。請ふ 君 試みに東流の水に問へ。別意と之と 誰か短長。  

4-12 《思邊》 李太白(李白)

去歲何時君別妾。南園綠草飛蝴蝶。今歲何時妾憶君。西山白雪暗秦雲。玉關去此三千里。欲寄音書那得聞。

《辺を思ふ》
去歳 何れの時か 君 妾に別れし。南園の緑草 蝴蝶 飛ぶ。今歳 何れの時か 妾 君を憶ふ。西山の白雪 秦雲 暗し。玉関 此を去ること三千里。音書を寄せんと欲するも 那ぞ聞くを得ん。  

4-13 《烏夜啼》 李太白(李白)

黃雲城邊烏欲棲。歸飛啞啞枝上啼。機中織錦秦川女。碧紗如煙隔窗語。停梭悵然憶遠人。獨宿孤房淚如雨。

《烏夜啼》
黄雲城辺 烏 棲まんと欲し。帰り飛んで 啞啞として 枝上に啼く。機中 錦を織る 秦川の女。碧紗 煙の如く 窓を隔てて語る。梭を停め 悵然として 遠人を憶ひ。独り孤房に宿して 涙 雨の如し。  

4-14 《戲和答禽語》 黃山谷(黄庭堅)

南村北村雨一犂。新婦餉姑翁哺兒。田中啼鳥自四時。催人脫袴著新衣。著新替舊亦不惡。去年租重無袴著。

《戯れに禽語に和答す》
南村 北村 雨一犂。新婦は姑に餉し 翁は児に哺す。田中の啼鳥 自ら四時。人に催して 袴を脱して新衣を著けしむ。新を著け 旧に替ふるも亦た悪しからざるも。去年の租 重くして 袴の著くる無し。

※●催人脫袴著新衣:布穀という鳥(ツツドリ、あるいはカッコウとも)の鳴き声が「脱却布袴」と聞こえることによる 

4-15 《採蓮曲》 李太白(李白)

若耶溪傍採蓮女。笑隔荷花共人語。日照新妝水底明。風飄香袖空中擧。岸上誰家遊冶郞。三三五五映垂楊。紫騮嘶入落花去。見此躊躇空斷腸。

《採蓮曲》
若耶渓傍 採蓮の女。笑って荷花を隔てて人と共に語る。日は新粧を照らして 水底明らかに。風は香袖を飄して 空中に挙がる。岸上 誰が家の遊冶郎ぞ。三三五五 垂楊に映ず。紫騮 嘶いて落花に入りて去る。此れを見て躊躇し 空しく断腸す。  

4-16 《淸江曲》 蘇養直

屬玉雙飛水滿塘。菰蒲深處浴鴛鴦。白蘋滿棹歸來晚。秋着蘆花兩岸霜。扁舟繫岸依林樾。蕭蕭兩鬢吹華髮。萬事不理醉復醒。長占煙波弄明月。

《清江曲》
属玉 双飛して 水 塘に満ち。菰蒲 深き処 鴛鴦 浴す。白蘋 棹に満ちて 帰来 晩く。秋は芦花に著く 両岸の霜。扁舟 岸に繋いで 林樾に依り。蕭蕭たる両鬢 華髪を吹く。万事 理せず 酔ひて復た醒む。長く煙波を占めて 明月を弄す。  

4-17 《登金陵鳳凰臺》 李太白(李白)

鳳凰臺上鳳凰遊。鳳去臺空江自流。吳宮花草埋幽徑。晉代衣冠成古丘。三山半落靑天外。二水中分白鷺洲。總爲浮雲能蔽日。長安不見使人愁。

《金陵の鳳凰台に登る》
鳳凰台上 鳳凰 遊ぶ。鳳 去りて 台 空しく 江 自づから流る。呉宮の花草 幽径に埋もれ。晋代の衣冠 古丘と成る。三山 半ば落つ 青天の外。二水 中分す 白鷺洲。総て浮雲の能く日を蔽ふが為めに。長安 見えず 人をして愁へしむ。  

4-18 《早春寄王漢陽》 李太白(李白)

聞道春還未相識。起傍寒梅訪消息。昨夜東風入武陽。陌頭楊柳黃金色。碧水渺渺雲茫茫。美人不來空斷腸。預拂靑山一片石。與君連日醉壺觴。

《早春 王漢陽に寄す》
聞くならく 春 還るも未だ相ひ識らず。起って寒梅に傍ひて消息を訪ふ。昨夜 東風 武陽に入り。陌頭の楊柳 黄金の色。碧水 渺渺として 雲 茫茫。美人 来たらず 空しく断腸す。預め払ふ 青山一片の石。君と連日 壺觴に酔はん。  

4-19 《金陵城西樓月下吟》 李太白(李白)

金陵夜寂涼風發。獨上高樓望吳越。白雲映水搖空城。白露垂珠滴秋月。月下長吟久不歸。古今相接眼中稀。解道澄江靜如練。令人卻憶謝玄暉。

《金陵城の西楼 月下の吟》
金陵 夜 寂として 涼風 発る。独り高楼に上って 呉越を望む。白雲 水に映じて 空城を揺かし。白露 珠を垂れて 秋月に滴る。月下 長吟して 久しく帰らず。古今 相ひ接して 眼中に稀なり。解道す 澄江 静かにして練の如きを。人をして却って謝玄暉を憶はしむ。

※●澄江靜如練:謝玄暉(謝朓)の詩中に「餘霞散成綺 澄江靜如練」とあるのによる 

4-20 《題東溪公幽居》 李太白(李白)

杜陵賢人淸且廉。東溪卜築歲將淹。宅近靑山同謝眺。門垂碧柳似陶潛。好鳥迎春歌後院。飛花送酒舞前簷。客到但知留一醉。盤中祗有水晶鹽。

《東渓公の幽居に題す》
杜陵の賢人 清く且つ廉なり。東渓に卜築して 歳 将に淹(ヒサ)しからんとす。宅は青山に近くして 謝眺に同じく。門は碧柳を垂れて 陶潜に似たり。好鳥 春を迎へて 後院に歌ひ。飛花 酒を送りて 前簷に舞ふ。客 到れば 但だ知る 留めて一酔せしむるを。盤中 祗だ有り 水晶塩。  

4-21 《上李邕》 李太白

大鵬一日同風起。扶搖直上九萬里。假令風歇時下來。猶能簸卻滄溟水。世人見我恆殊調。聞余大言皆冷笑。宣父猶能畏後生。丈夫未可輕年少。

《李邕に上(タテマツ)る》
大鵬 一日 風と同に起ち。扶揺して直ちに上ること九万里。仮令ひ 風 歇みて 時に下り来たるも。猶ほ能く滄溟の水を簸却す。世人 我の恒に調を殊にするを見。余の大言を聞いて 皆な冷笑す。宣父すら猶ほ能く後生を畏る。丈夫 未だ年少を軽んずべからず。

※●宣父:孔子のこと 

4-22 《歎庭前甘菊花》 杜子美(杜甫)

簷前甘菊移時晚。靑蕊重陽不堪摘。明日蕭條醉盡醒。殘花爛熳開何益。籬邊野外多眾芳。采擷細瑣升中堂。念茲空長大枝葉。結根失所纏風霜。

《庭前の甘菊花を歎ず》
簷前の甘菊 移す時 晩く。青蕊 重陽に摘むに堪へず。明日 蕭条として 酔ひ尽く醒め。残花 爛熳として 開くも何ぞ益あらん。籬辺 野外 衆芳 多し。細瑣なるを采擷して 中堂に升らす。念ふ 茲れ 空しく大枝葉を長じ。根を結ぶに所を失ひ 風霜に纏はるを。  

4-23 《秋雨歎》 杜子美

雨中百草秋爛死。階下決明顏色鮮。著葉滿枝翠羽蓋。開花無數黃金錢。涼風蕭蕭吹汝急。恐汝後時難獨立。堂上書生空白頭。臨風三嗅馨香泣。

《秋雨の歎》
雨中の百草 秋に爛死す。階下の決明 顔色 鮮やかなり。葉を著けて枝に満つ 翠羽の蓋。花を開きて 無数 黄金の銭。涼風 蕭蕭として 汝を吹くこと急なり。恐らくは汝時に後れて 独立し難からんことを。堂上の書生 空しく白頭。風に臨んで三たび馨香を嗅いで泣く。  

4-24 《二月見梅》 唐子西

桃花能紅李能白。春深何處無顏色。不應尙有一枝梅。可是東君苦留客。向來開處當嚴冬。白者未白紅未紅。只今已是丈人行。肯與年少爭春風。

《二月 梅を見る》
桃花は能く紅に 李は能く白し。春 深くして 何れの処か 顔色 無からん。応に尚ほ一枝の梅 有るべからず。是れ 東君の苦に客を留むるなるべし。向来 開く処 厳冬に当たり。白き者 未だ白からず 紅 未だ紅ならず。只今 已に是れ 丈人行。肯へて年少と春風を争はんや。  

4-25 《水仙花》 黃魯直(黄庭堅 黄山谷)

凌波仙子生塵韤。水上盈盈步微月。是誰招此斷腸魂。種作寒花寄愁絕。含香體素欲傾城。山礬是弟梅是兄。坐對眞成被花惱。出門一笑大江橫。

《水仙花》
凌波の仙子 塵を生ずるの韤。水上 盈盈として 微月に歩す。是れ 誰か 此の断腸の魂を招き。種ゑて寒花と作して愁絶を寄する。香を含み 素を体して 城を傾けんと欲す。山礬は是れ弟 梅は是れ兄。坐対すれば真成に花に悩まさる。門を出でて一笑すれば 大江 横たはる。

※●山礬:ジンチョウゲ 

4-26 《登黃鶴樓》 崔顥

昔人已乘白雲去。此地空餘黃鶴樓。黃鶴一去不復返。白雲千載空悠悠。晴川歷歷漢陽樹。芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄕關何處是。煙波江上使人愁。

《黄鶴楼に登る》
昔人 已に白雲に乗りて去り。此の地 空しく余す 黄鶴楼。黄鶴 一たび去りて 復たとは返らず。白雲 千載 空しく悠悠。晴川 歴歴たり 漢陽の樹。芳草 萋萋たり 鸚鵡洲。日暮 郷関 何れの処か是れなる。煙波 江上 人をして愁へしむ。  

4-27 《贈唐衢》 韓退之(韓愈)

虎有爪兮牛有角。虎可搏兮牛可觸。奈何君獨抱奇才。手把犂鋤餓空谷。當今天子急賢良。匭函朝出開明光。胡不上書自薦達。坐令四海如唐虞。

《唐衢に贈る》
虎に爪有り 牛に角有り。虎は搏つべく 牛は触るべし。奈何せん 君 独り 奇才を抱くも。手に犂鋤を把りて 空谷に餓うるを。当今 天子 賢良に急なり。匭函 朝に出でて 明光を開く。胡ぞ書を上りて自ら薦達し。坐(イナガ)らに四海をして唐虞の如くならしめざる。  

4-28 《古意》 韓退之(韓愈)

太華峰頭玉井蓮。開花十丈藕如船。冷比霜雪甘比蜜。一片入口沈痾痊。我欲求之不憚遠。靑壁無路難夤緣。安得長梯上摘實。下種七澤根株連。

《古意》
太華峰頭 玉井の蓮。花を開くこと十丈 藕 船の如し。冷やかなるは霜雪に比し 甘きは蜜に比す。一片 口に入れば 沈痾 痊ゆ。我 之を求めんと欲して 遠きを憚らず。青壁 路 無く 夤縁し難し。安くんぞ長梯を得て 上って実を摘み。下って七沢に種ゑて根株 連ならしめん。

巻五 4 七言古風短篇(下) 

4-29 《贈鄭兵曹》 韓退之(韓愈)

樽酒相逢十載前。君爲壯夫我少年。樽酒相逢十載後。我爲壯夫君白首。我材與世不相當。戢鱗委翅無復望。當今賢俊皆周行。君何爲乎亦遑遑。杯行到君莫停手。破除萬事無過酒。

《鄭兵曹に贈る》
樽酒 相ひ逢ふ 十載の前。君は壮夫 我は少年。樽酒 相ひ逢ふ 十載の後。我は壮夫 君は白首。我が材は世と相ひ当らず。鱗を戢め 翅を委して 復た望み無し。当今賢俊 皆な周行。君 何為れぞ 亦た遑遑たる。杯行きて君に到らば 手を停むること莫かれ。万事を破除するに 酒に過ぐるは無し。  

4-30 《雉帶箭》 韓退之(韓愈)

原頭火燒靜兀兀。野雉畏鷹出復沒。將軍欲以巧伏人。盤馬彎弓惜不發。地形漸窄觀者多。雉驚弓滿勁箭加。衝人決起百餘尺。紅翎白鏃相傾斜。將軍仰笑軍吏賀。五色離披馬前墮。

《雉 箭を帯ぶ》
原頭 火 焼けて 静かに兀兀たり。野雉 鷹を畏れて 出でて復た没す。将軍 巧を以て 人に伏せんと欲し。馬を盤らし 弓を彎きて 惜しんで発せず。地形 漸く窄くして 観る者多く。雉 驚き 弓 満ちて 勁箭 加はる。人を衝いて決起す 百余尺。紅翎 白鏃 相ひ傾斜す。将軍 仰ぎ笑へば 軍吏 賀し。五色 離披として 馬前に堕つ。  

4-31 《南陵敍別》 李太白(李白)

白酒初熟山中歸。黃鷄啄黍秋正肥。呼童烹鷄酌白酒。兒女嬉笑牽人衣。高歌取醉欲自慰。起舞落日爭光輝。游說萬乘苦不早。著鞭跨馬涉遠道。會稽愚婦輕買臣。余亦辭家西入秦。仰天大笑出門去。我輩豈是蓬蒿人。

《南陵に別れを叙す》
白酒 初めて熟し 山中に帰る。黄鶏 黍を啄みて 秋 正に肥えたり。童を呼び 鶏を烹しめて 白酒を酌む。児女 嬉笑して 人の衣を牽く。高歌 酔ひを取りて 自ら慰めんと欲し。起って落日に舞ひて光輝を争ふ。万乗に游説すること 早からざるに苦しみ。鞭を著け 馬に跨がりて 遠道を渉る。会稽の愚婦 買臣を軽んず。余も亦た家を辞して西のかた秦に入る。天を仰ぎ大笑して門を出でて去る。我が輩 豈に是れ 蓬蒿の人ならんや。  

4-32 《月夜與客飮酒杏花下》 蘇子瞻(蘇軾 蘇東坡)

杏花飛簾散餘春。明月入戶尋幽人。褰衣步月踏花影。炯如流水涵靑蘋。花閒置酒淸香發。爭挽長條落香雪。山城薄酒不堪飮。勸君且吸杯中月。洞簫聲斷月明中。惟憂月落酒杯空。明朝卷地春風惡。但見綠葉栖殘紅。

《月夜 客と 酒を杏花の下に飲む》
杏花 簾に飛びて余春を散じ。明月 戸に入りて 幽人を尋ぬ。衣を褰げて月に歩し 花影を踏めば。炯として流水の青蘋を涵すが如し。花間に酒を置けば清香発り。争ひて長条を挽けば香雪を落とす。山城の薄酒 飲むに堪へず。君に勧む 且く吸へ 杯中の月。洞簫 声は断ゆ 月明の中。惟だ憂ふ 月 落ちて 酒杯の空しきを。明朝 地を巻いて 春風 悪しく。但だ見ん 緑葉の残紅を栖(トド)むるを。  

4-33 《人日寄杜二拾遺》 高適

人日題詩寄草堂。遙憐故人思故鄕。柳條弄色不忍見。梅花滿枝空斷腸。身在南藩無所預。心懷百憂復千慮。今年人日空相憶。明年人日知何處。一臥東山三十春。豈知書劍老風塵。龍鐘還忝二千石。愧爾東西南北人。

《人日 杜二拾遺に寄す》
人日 詩を題して 草堂に寄す。遥かに憐れむ 故人の故郷を思ふを。柳条 色を弄して見るに忍びず。梅花 枝に満ちて 空しく断腸す。身は南藩に在りて預かる所無く。心に懐く百憂 復た千慮。今年の人日 空しく相ひ憶ふ。明年の人日 知んぬ 何れの処ぞ。一たび東山に臥して三十春。豈に知らんや 書剣 風塵に老いんとは。竜鐘として還た二千石を忝くす。愧づ 爾 東西南北の人なるに。  

4-34 《流夜郞贈辛判官》 李太白(李白)

昔在長安醉花柳。五侯七貴同杯酒。氣岸遙凌豪士前。風流肯落他人後。夫子紅顏我少年。章臺走馬着金鞭。文章獻納麒麟殿。歌舞淹留玳瑁筵。與君自謂長如此。寧知草動風塵起。函谷忽驚胡馬來。秦宮桃李向誰開。我愁遠謫夜郞去。何日金鷄放赦回。

《夜郎に流されて辛判官に贈る》
昔長安に在りて花柳に酔ひ。五侯 七貴 杯酒を同うす。気岸 遥かに凌ぐ 豪士の前。風流 肯へて落ちんや 他人の後。夫子は紅顔 我は少年。章台 馬を走らせて 金鞭を著く。文章は献納す 麒麟殿。歌舞は淹留す 玳瑁筵。君と自ら謂ふ 長へに此くの如くならんと。寧くんぞ知らんや 草 動いて 風塵の起こらんとは。函谷 忽ち驚く 胡馬の来たるに。秦宮の桃李 誰に向かひてか開く。我は愁ふ 遠く夜郎に謫せられ去るを。何れの日か 金鶏 放赦せられて回らん。  

4-35 《醉後答丁十八以詩譏予槌碎黃鶴樓》 李太白

黃鶴高樓已槌碎。黃鶴仙人無所依。黃鶴上天訴玉帝。卻放黃鶴江南歸。神明太守再雕飾。新圖粉壁還芳菲。一州笑我爲狂客。少年往往來相譏。君平簾下誰家子。云是遼東丁令威。作詩悼我驚逸興。白雲遶筆窗前飛。待取明朝酒醒罷。與君爛熳尋春暉。

《酔後 丁十八が詩を以て予が黄鶴楼を槌砕するを譏るに答ふ》
黄鶴の高楼 已に槌砕し。黄鶴の仙人 依る所無し。黄鶴 天に上りて 玉帝に訴ふれば。却って黄鶴を放ちて江南に帰らしむ。神明の太守 再たび雕飾し。新たに粉壁に図して還た芳菲たり。一州 我を笑ひて 狂客と為し。少年 往往 来たりて相ひ譏る。君平の簾下 誰が家の子ぞ。云ふ 是れ遼東の丁令威なりと。詩を作りて我を悼し 逸興を驚かし。白雲 筆を遶って 窓前に飛ぶ。明朝 酒の醒め罷むを待取せよ。君と爛熳 春暉を尋ねん。  

4-36 《採石月贈郭功甫》 梅聖兪(梅堯臣)

採石月下訪謫仙。夜披錦袍坐釣船。醉中愛月江底懸。以手弄月身翻然。不應暴落飢蛟涎。便當騎鯨上靑天。靑山有冢人謾傳。卻來人閒知幾年。在昔孰識汾陽王。納官貰死義難忘。今觀郭裔奇俊郞。眉目眞似攻文章。死生往復猶康莊。樹穴探環知姓羊。

《採石月 郭功甫に贈る》
採石月下 謫仙を訪ねれば。夜 錦袍を披て 釣船に坐す。酔中 月の江底に懸かるを愛し。手を以て月を弄して 身 翻然たり。応に暴(ニハ)かに飢蛟の涎に落つべからず。便ち当に鯨に騎りて青天に上るべし。青山に冢有りて人は謾に伝へ。却って人間へ来たること知んぬ幾年そ。在昔 孰か識らん 汾陽王。官を納れ 死を貰して 義 忘れ難し。今 観る 郭裔奇俊の郎。眉目 真に文章に攻(タク)みなるに似たり。死生 往復 猶ほ康荘のごとし。樹穴に環を探りて 姓の羊なるを知る。  

4-37 《把酒問月》 李太白(李白)

靑天有月來幾時。我今停杯一問之。人攀明月不可得。月行卻與人相隨。皎如飛鏡臨丹闕。綠煙滅盡淸輝發。但見宵從海上來。寧知曉向雲閒沒。白兔搗藥秋復春。姮娥孤栖與誰鄰。今人不見古時月。今月曾經照古人。古人今人若流水。共看明月皆如此。惟願當歌對酒時。月光長照金樽裏。

《酒を把りて月に問ふ》
青天に月有りてより来(コノカタ)幾時ぞ。我 今 杯を停めて一たび之を問ふ。人は明月を攀づること得べからず。月は行きて却って人と相ひ随ふ。皎として飛鏡の丹闕に臨むが如く。緑煙 滅び尽きて 清輝 発す。但だ見る 宵に海上より来たるを。寧くんぞ知らん 暁に雲間に向かって没するを。白兎 薬を搗いて 秋 復た春。姮娥 孤り栖みて 誰とか隣れる。今の人は見ず 古時の月。今の月は曽経(カツテ) 古人を照らす。古人 今人 流水の若く。共に明月を看ること皆な此くの如し。惟だ願はくは当に歌ふべくして酒に対する時。月光 長へに金樽の裏を照らさんことを。  

4-38 《柟木爲風雨所拔歎》 杜子美(杜甫)

倚江柟樹草堂前。故老相傳二百年。誅茅卜居總爲此。五月髣髴聞寒蟬。東南飄風動地至。江翻石走流雲氣。幹排雷雨猶力爭。根斷泉源豈天意。滄波老樹性所愛。浦上童童一靑蓋。野客頻留懼雪霜。行人不過聽竽籟。虎倒龍顚委榛棘。淚痕血點垂胸臆。我有新詩何處吟。草堂自此無顏色。

《柟木 風雨の抜く所と為るの歎》
江に倚る柟樹 草堂の前。故老 相ひ伝ふ 二百年。茅を誅して居を卜するは 総て此が為なり。五月 髣髴として 寒蟬を聞く。東南の飄風 地を動かして至り。江 翻り 石 走り 雲気 流る。幹は雷雨を排して 猶ほ力争するも。根は泉源に断ゆ 豈に天意ならんか。滄波 老樹は性の愛する所。浦上 童童たり 一青蓋。野客 頻りに留まりて 雪霜を懼れ。行人 過ぎずして 竽籟を聴く。虎 倒れ 竜 顚じて 榛棘に委し。涙痕 血点 胸臆に垂る。我に新詩有るも 何れの処にか吟ぜん。草堂 此より 顔色 無からん。  

4-39 《題太乙眞人蓮葉圖》 韓子蒼(韓駒)

太乙眞人蓮葉舟。脫巾露髮寒颼颼。輕風爲帆浪爲楫。臥看玉宇浮中流。中流蕩漾翠綃舞。穩如龍驤萬斛擧。不是峰頭十丈花。世閒那得葉如許。龍眠畫手老入神。尺素幻出眞天人。恍然坐我水仙府。蒼煙萬頃波粼粼。玉堂學士今劉向。禁直岧嶢九天上。不須對此融心神。會植靑藜夜相訪。

《太乙真人が蓮葉の図に題す》
太乙真人 蓮葉の舟。巾を脱し 髪を露はして 寒 颼颼たり。軽風を帆と為し 浪を楫と為し。臥して玉宇を看て中流に浮かぶ。中流 蕩漾として 翠綃 舞ひ。穏やかなること 竜驤 万斛の挙がるが如し。是れ 峰頭十丈の花ならずんば。世間 那ぞ 葉の此くの如きを得ん。竜眠の画手 老いて神に入り。尺素 幻出す 真天人。恍然として我を水仙の府に坐せしむ。蒼煙 万頃 波 粼粼たり。玉堂の学士は今の劉向。禁直 岧嶢たり 九天の上。此に対して心神を融するを須ゐず。会〻 青藜を植(タ)てて 夜 相ひ訪はん。  

4-40 《哀江頭》 杜子美(杜甫)

少陵野老吞聲哭。春日潛行曲江曲。江頭宮殿鎖千門。細柳新蒲爲誰綠。憶昔霓旌下南苑。苑中萬物生顏色。昭陽殿裏第一人。同輦隨君侍君側。輦前才人帶弓箭。白馬嚼嚙黃金勒。翻身向天仰射雲。一箭正墜雙飛翼。明眸皓齒今何在。血汙遊魂歸不得。淸渭東流劍閣深。去住彼此無消息。人生有憶淚沾臆。江水江花豈終極。黃昏胡騎塵滿城。欲往城南忘南北。

《哀江頭》
少陵の野老 声を呑んで哭す。春日 潜行す 曲江の曲。江頭の宮殿 千門を鎖す。細柳 新蒲 誰が為めにか緑なる。憶ふ昔 霓旌 南苑に下り。苑中の万物 顔色を生ず。昭陽殿裏 第一の人。輦を同じくし君に随ひて 君側に侍す。輦前の才人 弓箭を帯び。白馬 嚼嚙す 黄金の勒。身を翻し天に向かひて 仰ひで雲を射れば。一箭 正に墜とす 双飛の翼。明眸皓歯 今 何くにか在る。血は遊魂を汚して帰すること得ず。清渭 東流して 剣閣 深し。去住 彼此 消息無し。人生 憶ひ有り 涙 臆を沾ほす。江水 江花 豈に終極あらんや。黄昏 胡騎 塵 城に満つ。城南に往かんと欲して南北を忘る。  

4-41 《燕思亭》 馬子才

李白騎鯨飛上天。江南風月閑多年。縱有高亭與美酒。何人一斗詩百篇。主人定是金龜老。未到亭中名已好。紫蟹肥時晚稻香。黃鷄啄處秋風早。我憶金鑾殿上人。醉着宮袍烏角巾。巨靈擘山洪河竭。長鯨吸海萬壑貧。如傾元氣入胸腹。須臾百媚生陽春。讀書不必破萬卷。筆下自有鬼與神。我曹本是狂吟客。寄語溪山莫相憶。他年須使襄陽兒。再唱銅鍉滿街陌。

《思亭に燕す》
李白 鯨に騎りて 飛んで天に上り。江南の風月 閑なること多年。縦ひ 高亭と美酒と有るも。何人か 一斗 詩百篇ならん。主人は定めて是れ金亀の老ならん。未だ亭中に到らずして 名 已に好し。紫蟹 肥ゆる時 晩稲 香り。黄鶏 啄む処 秋風 早し。我は憶ふ 金鑾殿上の人。酔ひて宮袍を着く 烏角巾。巨霊 山を擘きて 洪河 竭き。長鯨 海を吸ひて 万壑 貧し。元気を傾けて胸腹に入るるが如く。須臾にして百媚 陽春を生ず。書を読んで必ずしも万巻を破らずとも。筆下 自づから鬼と神と有り。我が曹 本 是れ 狂吟の客。語を渓山に寄す 相ひ憶ふこと莫からんや。他年 須らく襄陽の児をして。再び銅鍉を唱ひて街陌に満たしむべし。  

4-42 《虞美人草》 曾子固(曽鞏)

鴻門玉斗紛如雪。十萬降兵夜流血。咸陽宮殿三月紅。霸業已隨煙燼滅。剛强必死仁義王。陰陵失道非天亡。英雄本學萬人敵。何用屑屑悲紅妝。三軍散盡旌旗倒。玉帳佳人坐中老。香魂夜逐劍光飛。靑血化爲原上草。芳心寂寞寄寒枝。舊曲聞來似斂眉。哀怨徘徊愁不語。恰如初聽楚歌時。滔滔逝水流今古。漢楚興亡兩丘土。當年遺事久成空。慷慨樽前爲誰舞。

《虞美人草》
鴻門の玉斗 紛として雪の如し。十万の降兵 夜 血を流す。咸陽の宮殿 三月 紅なり。覇業 已に煙燼に随ひて滅ぶ。剛強は必ず死し 仁義は王たり。陰陵に道を失ふは天の亡ぼすに非ず。英雄 本 学ぶ 万人に敵するを。何ぞ用ゐん 屑屑として紅粧を悲しむを。三軍 散じ尽くして 旌旗 倒れ。玉帳の佳人坐中に老ゆ。香魂 夜 剣光を逐ひて飛び。青血 化して原上の草と為る。芳心 寂寞として 寒枝に寄り。旧曲 聞き来たって 眉を斂むるに似たり。哀怨 徘徊して 愁ひて語らず。恰も初めて楚歌を聴く時の如し。滔滔たる逝水 今古に流れ。漢楚の興亡 両つながら丘土。当年の遺事 久しく空と成る。慷慨して 樽前に誰が為にか舞はん。  

4-43 《刺年少》 李長吉(李賀)

靑驄馬肥金鞍光。龍腦入縷羅衣香。美人狎坐飛瓊觴。貧人喚云天上郞。別起高樓連碧篠。絲曳紅鱗出深沼。有時半醉百花前。背把金丸落飛鳥。自說生來未爲客。一身美妾過三百。豈知斸地種田家。官稅頻催沒人織。長金積玉誇豪毅。每揖閑人多意氣。生來不讀半行書。只把黃金買身貴。少年安得長少年。海波尙變爲桑田。枯榮遞傳急如箭。天公豈肯爲君偏。莫道韶華鎭長在。白頭面皺專相待。

《年少を刺(ソシ)る》
青驄の馬 肥えて 金鞍 光り。竜脳 縷に入りて 羅衣 香し。美人 狎坐して 瓊觴を飛ばし。貧人 喚んで天上郎と云ふ。別に高楼を起てて碧篠に連なり。糸は紅鱗を曳きて深沼より出だす。時有りて半ば酔ふ 百花の前。背に金丸を把りて 飛鳥を落とす。自ら説く 生来 未だ客と為らず。一身の美妾 三百に過ぎたりと。豈に知らんや 地を斸りて田を種うる家。官税 頻りに催して 人の織るを没するを。金を長じ玉を積んで 豪毅を誇り。毎に閑人を揖して 意気 多し。生来 半行の書をも読まず。只だ黄金を把りて身の貴きを買ふのみ。少年 安くんぞ長へに少年なるを得ん。海波も尚ほ変じて桑田と為る。枯栄 逓(カタミ)に伝へて 急なること箭の如し。天公 豈に肯へて 君の為めに偏らんや。道ふ莫れ 韶華 鎮(ツネ)に長へに在りと。白頭面皺 専ら相ひ待つ。  

4-44 《驪山》 蘇子瞻(蘇軾 蘇東坡)

君門如天深幾重。君王如帝坐法宮。人生難處是安穩。何爲來此驪山中。複道凌雲接金闕。樓觀隱煙橫翠空。林深霧暗迷八駿。朝東暮西勞六龍。六龍西幸峨眉棧。悲風便入淸華院。霓裳蕭散羽衣空。麋鹿來遊猿鶴怨。我上朝元春半老。滿地落花無人掃。羯鼓樓高掛夕陽。長生殿古生靑草。可憐吳楚兩醯鷄。築臺未就已堪悲。長楊五柞漢幸免。江都樓成隋自迷。由來留連多喪國。宴安鴆毒因奢惑。三風十愆古所戒。不必驪山可亡國。

《驪山》
君門は天の如くにして 深きこと幾重ぞ。君王は帝の如くにして 法宮に坐す。人生 処り難きは 是れ安穏。何為れぞ此の驪山の中に来たる。複道 雲を凌いで 金闕に接し。楼観 煙に隠れて 翠空に横たはる。林 深く 霧 暗くして 八駿を迷はし。朝に東し暮に西して六竜を労す。六竜 西に幸す 峨眉の桟。悲風 便ち入る 清華院。霓裳 蕭散として 羽衣 空しく。麋鹿 来たり遊んで 猿鶴 怨む。我 朝元に上れば 春 半ば老い。満地の落花 人の掃ふ無し。羯鼓楼は高く 夕陽を掛け。長生殿は古りて 青草を生ず。憐れむべし 呉楚 両つながら醯鶏。台を築いて未だ成らざるに已に悲しむに堪へたり。長楊 五柞 漢 幸ひに免れ。江都 楼成りて 隋 自ら迷ふ。由来 留連は多く国を喪ふ。宴安の鴆毒は奢惑に因る。三風十愆は古より戒むる所。必ずしも驪山の国を亡ぼすべきのみならず。  

4-45 《明河篇》 宋之問

八月涼風天氣晶。萬里無雲河漢明。昏見南樓淸且淺。曉落西山縱復橫。洛陽城闕天中起。長河夜夜千門裏。複道連甍共蔽虧。畫堂瓊戶特相宜。雲母帳前初泛濫。水精簾外轉逶迤。倬彼昭回如練白。復出東城接南陌。南北征人去不歸。誰家今夜搗寒衣。鴛鴦機上疏螢度。烏鵲橋邊一雁飛。雁飛螢度愁難歇。坐見明河漸微沒。已能舒卷任浮雲。不惜光輝讓流月。明河可望不可親。願得乘槎一問津。更將織女支機石。還訪成都賣卜人。

《明河篇》
八月 涼風 天気 晶かに。万里 雲無く 河漢 明らかなり。昏には南楼に見れて清 且つ浅。暁には西山に落ちて縦 復た横。洛陽の城闕 天中に起り。長河 夜夜 千門の裏。複道 連甍 共に蔽虧し。画堂 瓊戸 特に相ひ宜し。雲母帳前 初めて泛濫し。水精簾外 転た逶迤たり。倬たる彼の昭回 練の如くに白く。復た東城を出でて南陌に接す。南北の征人 去りて帰らず。誰が家か 今夜 寒衣を搗つ。鴛鴦機上 疎蛍 度り。烏鵲橋辺 一雁 飛ぶ。雁 飛び 蛍 度りて 愁ひ 歇み難く。坐ろに見る 明河の漸く微没するを。已に能く 舒巻 浮雲に任せ。惜しまず 光輝の流月に譲るを。明河 望むべくして親しむべからず。願はくは槎に乗じて一たび津を問ふを得ん。更に織女の支機石を将って。還って訪ねん 成都 売卜の人を。  

4-46 《題磨崖碑》 黃山谷(黄庭堅)

春風吹船著浯溪。扶藜上讀中興碑。平生半世看墨本。摩挲石刻鬢如絲。明皇不作包桑計。顚倒四海由祿兒。九廟不守乘輿西。萬官奔竄鳥擇栖。撫軍監國太子事。何乃趣取大物爲。事有至難天幸耳。上皇跼蹐還京師。內閒張后色可否。外閒李父頤指揮。南內凄涼幾苟活。高將軍去事尤危。臣結春陵二三策。臣甫杜鵑再拜詩。安知忠臣痛至骨。後世但賞瓊琚詞。同來野僧六七輩。亦有文士相追隨。斷崖蒼蘚對立久。凍雨爲洗前朝悲。

《磨崖碑に題す》
春風 船を吹いて 浯渓に著く。藜に扶りて上りて読む 中興の碑。平生 半世 墨本を看る。石刻を摩挲して 鬢 糸の如し。明皇 包桑の計を作さず。四海を顚倒せるは禄児に由る。九廟 守らず 乗輿 西し。万官 奔竄して 鳥 栖を択ぶ。撫軍 監国は 太子の事。何ぞ乃ち趣(ニハ)かに大物を取るを為さん。事に至難 有り 天幸のみ。上皇 跼蹐して 京師に還る。内は張后の色もて可否するに間(ヘダ)てられ。外には李父の頤もて指揮するに間てらる。南内 凄涼として 幾ど苟くも活し。高将軍 去りて 事 尤も危ふし。臣結が春陵 二三の策。臣甫が杜鵑 再拝の詩。安くんぞ知らん 忠臣の痛み骨に至るを。後世 但だ賞す 瓊琚の詞。同に来たる野僧 六七輩。亦た文士の相ひ追随する有り。断崖 蒼蘚 対立すること久し。凍雨 為めに洗ふ 前朝の悲しみ。

巻六 5 七言古風長篇

5-1 《有所思》 宋之問

洛陽城東桃李花。飛來飛去落誰家。幽閨兒女惜顏色。坐見落花長歎息。今年花落顏色改。明年花開復誰在。已見松柏摧爲薪。更聞桑田變成海。古人無復洛城東。今人還對落花風。年年歲歲花相似。歲歲年年人不同。寄言全盛紅顏子。須憐半死白頭翁。此翁白頭眞可憐。伊昔紅顏美少年。公子王孫芳樹下。淸歌妙舞落花前。光祿池臺文錦繡。將軍樓閣畫神仙。一朝臥病無相識。三春行樂在誰邊。婉轉蛾眉能幾時。須臾鶴髮亂如絲。但看古來歌舞地。惟有黃昏鳥雀飛。

《思ふ所 有り》
洛陽城東 桃李の花。飛び来たり 飛び去って 誰が家にか落つる。幽閨の児女 顔色を惜しみ。坐ろに落花を見て 長く歎息す。今年 花 落ちて 顔色 改まり。明年 花 開いて 復た誰か在る。已に見る 松柏の摧かれて薪と為るを。更に聞く 桑田 変じて海と成るを。古人 洛城の東に復(カヘ)る無く。今人 還た対す 落花の風。年年 歳歳 花 相ひ似たり。歳歳 年年 人 同じからず。言を寄す 全盛の紅顔子。須らく憐れむべし 半死の白頭翁。此の翁の白頭 真に憐れむべし。伊れ昔 紅顔の美少年。公子 王孫 芳樹の下。清歌 妙舞 落花の前。光禄の池台 錦繡を文り。将軍の楼閣 神仙を画く。一朝 病に臥して 相識 無く。三春の行楽 誰が辺にか在る。婉転たる蛾眉 能く幾時ぞ。須臾にして 鶴髪 乱れて糸の如し。但だ看る 古来 歌舞の地。惟だ 黄昏 鳥雀の飛ぶ有るのみ。  

5-2 《荔枝歎》 蘇子瞻(蘇軾 蘇東坡)

十里一置飛塵灰。五里一堠兵火催。顚坑仆谷相枕藉。知是荔枝龍眼來。飛車跨山鶻橫海。風枝露葉如新採。宮中美人一破顏。驚塵濺血流千載。永元荔枝來交州。天寶歲貢取之涪。至今欲食林甫肉。無人擧觴酹伯游。我願天公憐赤子。莫生尤物爲癊痏。雨順風調百穀登。民不飢寒爲上端。君不見武夷溪邊粟粒芽。前丁後蔡相籠加。爭新買寵各出意。今年鬭品充官茶。吾君所乏豈此物。致養口體何陋耶。洛陽相君忠孝家。可憐亦進姚黃花。

《荔枝歎》
十里に一置 塵灰を飛ばし。五里に一堠 兵火 催す。坑に顚じ 谷に仆れ 相ひ枕藉す。知る是れ 荔枝 竜眼の来たるなるを。飛車 山に跨がり 鶻 海に横たはり。風枝 露葉 新たに採るが如し。宮中の美人 一たび破顔すれば。驚塵 血を濺いで 千載に流る。永元の荔枝は交州より来たり。天宝の歳貢は之を涪に取る。今に至るまで林甫の肉を食らわんと欲し。人の觴を挙げて伯游に酹する無し。我は願ふ 天公 赤子を憐れんで。尤物を生じて癊痏を為す莫からんことを。雨 順ひ 風 調ひて 百穀 登(ミノ)り。民 飢寒せざるを 上端と為す。君 見ずや 武夷渓辺 粟粒の芽。前には丁 後には蔡 相ひ籠加す。新を争ひ 寵を買はんと 各〻意を出し。今年 品を闘はせて 官 茶に充つ。吾が君の乏しき所 豈に此の物ならんや。口体を養ふを致すは 何ぞ陋なるや。洛陽の相君は 忠孝の家。憐れむべし 亦た姚黄の花を進むるを。  

5-3 《定惠院海棠》 蘇子瞻(蘇軾 蘇東坡)

江城地瘴蕃草木。只有名花苦幽獨。嫣然一笑竹籬閒。桃李漫山總麤俗。也知造物有深意。故遣佳人在空谷。自然富貴出天姿。不待金盤薦華屋。朱脣得酒暈生臉。翠袖卷紗紅映肉。林深霧暗曉光遲。日暖風輕春睡足。雨中有淚亦悽慘。月下無人更淸淑。先生食飽無一事。散步逍遙自捫腹。不問人家與僧舍。拄杖敲門看脩竹。忽逢絕豔照衰朽。歎息無言揩病目。陋邦何處得此花。無乃好事移西蜀。寸根千里不易到。銜子飛來定鴻鵠。天涯流落俱可念。爲飮一樽歌此曲。明朝酒醒還獨來。雪落紛紛那忍觸。

《定恵院の海棠》
江城 地 瘴にして 草木 蕃し。只だ 名花の苦だ幽独なる有り。嫣然として一笑す 竹籬の間。桃李 山に漫りて 総て麤俗なり。也た知る 造物の深意有るを。故に佳人をして空谷に在らしむ。自然の富貴は天姿より出で。金盤の華屋に薦むるを待たず。朱唇 酒を得て 暈臉に生じ。翠袖 紗を巻いて 紅肉に映ず。林 深く 霧 暗くして 暁光 遅く。日 暖かに 風 軽やかにして 春睡 足る。雨中 涙 有るも 亦た悽惨。月下 人 無くして 更に清淑なり。先生 食 飽きて 一事 無く。散歩 逍遥 自ら腹を捫(ナ)づ。人家と僧舎とを問はず。杖を拄へとし 門を敲き 脩竹を看る。忽ち 絶艶の衰朽を照らすに逢ひ。歎息して 言 無く 病目を揩ふ。陋邦 何れの処にか 此の花を得たる。乃ち好事の西蜀より移せる無からんや。寸根 千里 到り易からず。子を銜んで 飛び来たるは 定めて鴻鵠ならん。天涯に流落して 俱に念ふ可し。為めに一樽を飲みて 此の曲を歌ふ。明朝 酒 醒めて 還た独り来たらば。雪 落つること紛紛として 那ぞ触るるに忍びんや。  

5-4 《陶淵明寫眞圖》 謝幼槃(謝邁)

淵明歸去潯陽曲。杖藜蒲鞵巾一幅。陰陰老樹囀黃鸝。豔豔東籬粲霜菊。世紛無盡過眼空。生事不豐隨意足。廟堂之姿老蓬蓽。環堵蕭條僅容膝。大兒頑鈍懶詩書。小兒嬌癡愛梨栗。老妻日暮荷鋤歸。欣然一笑共蝸室。哦詩不遣愁肝腎。醉裏呼兒供紙筆。時時得句輒寫之。五言平淡用一律。田家酒熟夜打門。頭上自有漉酒巾。老農時問桑麻長。提壺挈榼來相親。一樽徑醉北窗臥。蕭然自謂羲皇人。此公聞道窮亦樂。容貌不枯似丹渥。儒林紛紛隨溷濁。山林高義久寂寞。假令九原今可作。擧公籃輿也不惡。

《陶淵明 写真の図》
淵明 帰去す 潯陽の曲。杖藜 蒲鞵 巾一幅。陰陰たる老樹 黄鸝 囀り。艶艶たる東籬 霜菊 粲たり。世紛 尽くる無く 眼を過ぐること空しく。生事 豊かならざるも 意に随ひて足る。廟堂の姿は 蓬蓽に老い。環堵 蕭条として 僅かに膝を容る。大児は頑鈍にして 詩書に懶く。小児は嬌痴にして 梨栗を愛す。老妻 日暮に鋤を荷ひて帰り。欣然 一笑して 蝸室を共にす。詩を哦して未だ肝腎を愁へしめず。酔裏 児を呼びて 紙筆を供せしむ。時時 句を得れば輒ち之を写し。五言 平淡 一律を用ゐる。田家 酒 熟して 夜 門を打ち。頭上 自づから有り 漉酒の巾。老農 時に問ふ 桑麻の長ずるを。壺を提げ 榼を挈へ 来たりて相ひ親しむ。一樽 径ちに酔ひて 北窓に臥し。蕭然として自ら謂ふ 羲皇の人と。此の公 道を聞いて窮するも亦た楽しみ。容貌 枯ならず 丹の渥きに似たり。儒林 紛紛として 溷濁に随い。山林の高義 久しく寂寞たり。仮令 九原 今 作すべくんば。公の籃輿を挙ぐるも也た悪しからず。  

5-5 《桃源圖》 韓退子(韓愈)

神仙有無何渺茫。桃源之說誠荒唐。流水盤廻山百轉。生絹數幅垂中堂。武陵太守好事者。題封遠寄南宮下。南宮先生忻得之。波濤入筆驅文辭。文工畫妙各臻極。異境恍惚移於斯。架巖鑿谷開宮室。接屋連牆千萬日。嬴顚劉蹶了不聞。地折天分非所恤。種桃處處惟開花。川原遠近蒸紅霞。初來猶自念鄕邑。歲久此地還成家。漁舟之子來何所。物色相猜更問語。大蛇中斷喪前王。羣馬南渡開新主。聽終辭絕共悽然。自說經今六百年。當時萬事皆眼見。不知幾許猶流傳。爭持牛酒來相饋。禮數不同樽俎異。月明伴宿玉堂空。骨冷魂淸無夢寐。夜半金鷄啁哳鳴。火輪飛出客心驚。人閒有累不可住。依然離別難爲情。船開棹進一回顧。萬里蒼茫煙水暮。世俗寧知僞與眞。至今傳者武陵人。

《桃源図》
神仙の有無 何ぞ渺茫たる。桃源の説は誠に荒唐なり。流水 盤廻して 山 百転し。生絹 数幅 中堂に垂る。武陵の太守は好事の者。題封して遠く寄す 南宮の下。南宮先生 之を得るを忻び。波濤 筆に入って 文辞を駆る。文は工に 画は妙にして 各〻極に臻る。異境 恍惚として斯に移る。巌に架し 谷を鑿ちて 宮室を開き。屋を接し 牆を連ねて 千万日。嬴 顚れ 劉 蹶るも 了に聞かず。地 折れ 天 分るるも 恤ふる所に非ず。桃を種ゑて 処処 惟だ花を開き。川原 遠近 紅霞 蒸す。初めて来たるときは猶ほ自づから郷邑を念ひしも。歳 久しくして 此の地 還た家を成す。漁舟の子は何れの所より来たる。物色 相ひ猜ひて 更に問語す。大蛇 中断して 前王 喪び。群馬 南渡して 新主 開く。聴き終り 辞 絶えて 共に悽然たり。自ら説く 今を経ること六百年。当時の万事 皆な眼に見る。知らず 幾許か 猶ほ流伝するかを。争ひて牛酒を持し 来たりて相ひ饋れば。礼数 同じからず 樽俎 異なる。月明 伴ひ宿すれば 玉堂 空しく。骨 冷ややかに 魂 清くして 夢寐 無し。夜半 金鶏 啁哳として鳴き。火輪 飛び出でて 客心 驚く。人間に累有りて 住まる可からず。依然として 離別 情を為し難し。船 開き 棹 進んで 一たび回顧すれば。万里 蒼茫として 煙水 暮る。世俗 寧ぞ知らん 偽と真とを。今に至るまで伝うる者は武陵の人。  

5-6 《書王定國所藏煙江疊嶂圖王晉卿畫》 蘇子瞻(蘇軾 蘇東坡)

江上愁心三疊山。浮空積翠如雲煙。山耶雲耶遠莫知。煙空雲散山依然。但見兩崖蒼蒼暗絕谷。中有百道飛來泉。縈林絡石隱復見。下赴谷口爲奔川。川平山開林麓斷。小橋野店依山前。行人稍度喬木外。漁舟一葉江吞天。使君何從得此本。點綴毫末分淸姸。不知人閒何處有此境。徑欲往置二頃田。君不見武昌樊口幽絕處。東坡先生留五年。春風搖江天漠漠。暮雲捲雨山娟娟。丹楓翻鴉伴水宿。長松落雪驚醉眠。桃花流水在人世。武陵豈必皆神仙。江上淸空我塵土。雖有去路尋無緣。還君此畫三歎息。山中故人應有招我歸來篇。

《王定国が蔵する所の煙江畳嶂図に書す 王晋卿が画なり》
江上の愁心 三畳の山。空に浮かぶ積翠 雲煙の如し。山か雲か 遠くして知る莫く。煙 空しく 雲 散じて 山 依然たり。但だ見る 両崖 蒼蒼として 絶谷 暗きを。中に百道の飛来する泉 有り。林を縈り 石に絡ひて 隠れ 復た見え。下りて谷口に赴き 奔川と為る。川 平らかに 山 開けて 林麓 断え。小橋 野店 山前に依る。行人は稍 度る 喬木の外。漁舟 一葉 江天を呑む。使君 何くよりか此の本を得たる。毫末を点綴して 清姸を分かつ。知らず 人間 何れの処にか此の境 有る。径ちに往きて 二頃の田を置かんと欲す。君 見ずや 武昌 樊口 幽絶の処。東坡先生 留まること五年。春風 江を揺(ウゴ)かして 天 漠漠。暮雲 雨を捲きて 山 娟娟たり。丹楓 翻鴉 水宿に伴ひ。長松 落雪 酔眠を驚かす。桃花 流水 人世に在り。武陵 豈に必ずしも皆な神仙ならんや。江上の清空 我は塵土。去(ユ)く路 有りと雖も 尋ぬるに縁 無し。君に此の画を還して 三たび歎息す。山中の故人 応に 我が帰来を招くの篇 有るべし。  

5-7 《寄盧仝》 韓退之(韓愈)

玉川先生洛城裏。破屋數閒而已矣。一奴長鬚不裹頭。一婢赤腳老無齒。辛勤奉養十餘人。上有慈親下妻子。先生結髮憎俗徒。閉門不出動一紀。至今鄰僧乞米送。僕忝縣尹能不恥。俸錢供給公私餘。時致薄少助祭祀。勸參留守謁大尹。言語纔及輒掩耳。水北山人得名聲。去年去作幕下士。水南山人又繼往。鞍馬僕從塞閭里。少室山人索價高。兩以諫官徵不起。彼皆刺口論世事。有力未免遭驅使。先生事業不可量。惟用法律自繩己。春秋三傳束高閣。獨抱遺經究終始。往年弄筆嘲同異。怪辭驚眾謗不已。近來自說尋坦途。猶上虛空跨騄駬。去歲生兒名添丁。意令與國充耘耔。國家丁口連四海。豈無農夫親耒耜。先生抱才終大用。宰相未許終不仕。假如不在陳力列。立言垂範亦足恃。苗裔當蒙十世宥。豈謂貽厥無基阯。故知忠孝出天性。潔身亂倫安足擬。昨夜長鬚來下狀。隔牆惡少惡難似。每騎屋山下窺瞰。渾舍驚怕走折趾。憑依婚媾欺官吏。不信令行能禁止。先生受屈未曾語。忽此來吿良有以。嗟我身爲赤縣尹。操權不用欲何俟。立召賊曹呼五百。盡取鼠輩尸諸市。先生又遣長鬚來。如此處置非所喜。況又時當長養節。都邑未可猛政理。先生固是余所畏。度量不敢窺涯涘。放縱是誰之過歟。效尤戮僕愧前史。買羊沽酒謝不敏。偶逢明月耀桃李。先生有意許降臨。更遣長鬚致雙鯉。

《盧仝に寄す》
玉川先生 洛城の裏。破屋 数間のみ。一奴は長鬚にして頭を裹まず。一婢は赤脚にして老いて歯無し。辛勤して奉養す 十余人。上に慈親有り 下に妻子あり。先生 結髪より 俗徒を憎み。門を閉ぢて出でざること 動もすれば一紀。今に至るまで 隣僧 米を乞(アタ)へ送る。僕 県尹を忝くして 能く恥ぢざらんや。俸銭 供給す 公私の余。時に薄少を致して 祭祀を助く。留守に参じて大尹に謁せんことを勧め。言語 纔かに及べば 輒ち耳を掩ふ。水北の山人 名声を得。去年 去りて幕下の士と作る。水南の山人 又た継いで往ぎ。鞍馬 僕従 閭里を塞ぐ。少室の山人 価を索むること高く。両たび諫官を以て徴せども起たず。彼 皆な 刺口して世事を論ず。力 有るも 未だ駆使に遭ふを免れず。先生の事業 量るべからず。惟だ法律を用って自ら己を縄すのみ。春秋の三伝 高閣に束ね。独り遺経を抱きて 終始を究む。往年 筆を弄して 同異を嘲り。怪辞 衆を驚かして 謗り已まず。近来 自ら説く 坦途を尋ねんと。猶ほ虚空に上りて騄駬に跨がるごとし。去歳 児を生んで 添丁と名づく。意は 国の与に耘耔に充たらしめんことなり。国家の丁口四海に連なる。豈に農夫の耒耜を親らするもの無からんや。先生 才を抱きて 終に大用せられんも。宰相 未だ許さざれば 終に仕えず。仮如(タトヒ) 力を陳ぶるの列に在らざるも。言を立て範を垂るるも亦た恃むに足る。苗裔 当に十世の宥を蒙るべし。豈に謂はんや 貽厥に基阯無からんと。故より知る 忠孝は天性より出づるを。身を潔くして倫を乱すは安くんぞ擬するに足らん。昨夜 長鬚 来たりて状を下す。牆を隔つる悪少 悪なること似難し。毎に屋山に騎りて 下を窺ひ瞰れば。渾舎 驚き怕れて 走って趾を折る。婚媾に憑依して 官吏を欺き。令 行はれて 能く禁止するを信ぜず。先生 屈を受けて 未だ曽て語らず。忽ち此に来たり告ぐるは良に以有り。嗟 我が身は赤県の尹たり。権を操りて用ゐずんば 何をか俟たんと欲する。立ちどころに賊曹を召して五百を呼び。尽く鼠輩を取りて諸を市に尸せしむ。先生 又た長鬚をして来たらしむ。此くの如き処置は喜ぶ所に非ず。況んや又た 時は長養の節に当たる。都邑 未だ政理を猛くすべからずと。先生は固に是れ 余の畏るる所。度量 敢へて涯涘を窺はず。放縦は是れ誰の過ちぞや。尤に効ひ 僕を戮するは 前史に愧づ。羊を買ひ 酒を沽ひて 不敏を謝せん。偶〻 明月の桃李に耀くに逢ふ。先生 降臨を許すに意 有らば。更に長鬚をして双鯉を致さしめよ。 

巻七 6 長短句

6-1 《春桂問答》 王績(あるいは王維)

問春桂。桃李正芳華。年光隨處滿。何事獨無花。春桂答。春華詎幾久。風霜搖落時。獨秀君知不。

《春桂問答》
春桂に問ふ。桃李 正に芳華。年光 随処に満つ。何事ぞ 独り花無き。春桂 答ふ。春華 詎幾(イクバク)か久しからん。風霜 揺落の時。独り秀づるを 君 知るや不や。  

6-2 《將進酒》 李太白(李白)

君不見黃河之水天上來。奔流到海不復廻。又不見高堂明鏡悲白髮。朝如靑絲暮如雪。人生得意須盡懽。莫使金樽空對月。天生我材必有用。千金散盡還復來。烹羔宰牛且爲樂。會須一飮三百杯。岑夫子丹丘生。進酒君莫停。與君歌一曲。請君爲我側耳聽。鐘鼎玉帛不足貴。但願長醉不願醒。古來賢達皆寂寞。惟有飮者留其名。陳王昔日宴平樂。斗酒十千恣歡謔。主人何爲言少錢。且須沽酒對君酌。五花馬千金裘。呼兒將出換美酒。與爾同銷萬古愁。

《将進酒》
君見ずや 黄河の水 天上より来たるを。奔流 海に到りて 復たとは廻らず。又た見ずや 高堂の明鏡 白髪を悲しむを。朝には青糸の如きも 暮には雪の如し。人生 意を得ては須らく懽を尽くすべし。金樽をして空しく月に対せしむる莫かれ。天 我が材を生ずるは 必ず用 有らん。千金 散じ尽くすも 還た復た来たらん。羔を烹 牛を宰きて 且らく楽しみを為さん。会(カナラ)ず須らく一飲三百杯なるべし。岑夫子 丹丘生。酒を進む 君 停むること莫かれ。君が与に一曲を歌はん。請ふ君 我が為めに耳を側だてて聴け。鐘鼎 玉帛 貴ぶに足らず。但だ長酔を願ひて醒むるを願はず。古来の賢達 皆な寂寞。惟だ飲者の其の名を留むる有るのみ。陳王 昔日 平楽に宴し。斗酒 十千 歓謔を恣にす。主人 何為れぞ 銭少なしと言はん。且らく須らく酒を沽ひて 君に対して酌むべし。五花の馬 千金の裘。児を呼びて将ち出だして 美酒に換へしめ。爾と同に万古の愁ひを銷さん。  

6-3 《觀元丹丘坐巫山屛風》 李太白(李白)

昔遊三峽見巫山。見畫巫山宛相似。疑是天邊十二峰。飛入君家綵屛裏。寒松蕭瑟如有聲。陽臺微茫如有情。錦衾瑤席何寂寂。楚王神女徒盈盈。高咫尺如千里。翠屛丹崖粲如綺。蒼蒼遠樹圍荆門。歷歷行舟泛巴水。水石潺湲萬壑分。煙光草色俱氳氛。溪花笑日何時發。江客聽猿幾歲聞。使人對此心緬邈。疑入嵩丘夢綵雲。

《元丹丘が巫山の屛風に坐するを観る》
昔 三峡に遊んで 巫山を見たり。巫山を画けるを見るに宛も相ひ似たり。疑ふらくは是れ 天辺の十二峰。飛んで 君が家の綵屛の裏に入るかと。寒松 蕭瑟として 声 有るが如く。陽台 微茫として 情有るが如し。錦衾 瑶席 何ぞ寂寂たる。楚王 神女 徒らに盈盈たり。高さ咫尺にして 千里の如く。翠屛 丹崖 粲として綺の如し。蒼蒼たる遠樹 荊門を囲み。歴歴たる行舟 巴水に泛ぶ。水石 潺湲として 万壑 分かれ。煙光 草色 俱に氳氛たり。渓花 日に笑って 何れの時にか発く。江客 猿を聴くは 幾歳か聞く。人をして此れに対して心 緬邈たらしむ。疑ふらくは 嵩丘に入って綵雲を夢みるかと。  

6-4 《三五七言》 李太白(李白)

秋風淸秋月明。落葉聚還散。寒鴉栖復驚。相思相見知何日。此日此夜難爲情。

《三五七言》
秋風 清く 秋月 明らかなり。落葉 聚まりて還た散じ。寒鴉 栖みて復た驚く。相ひ思ひ相ひ見ゆること知んぬ何れの日ぞ。此の日 此の夜 情を為し難し。  

6-5 《登梁王棲霞山孟氏桃園中》 李太白(李白)

碧草已滿地。柳與梅爭春。謝公自有東山妓。金屛笑坐如花人。今日非昨日。明日還復來。白髮對綠酒。强歌心已摧。君不見梁王池上月。昔照梁王樽酒中。梁王已去明月在。黃鸝愁醉啼春風。分明感激眼前事。莫惜醉臥桃園東。

《梁王が棲霞山の孟氏の桃園中に登る》
碧草 已に地に満ち。柳と梅と春を争ふ。謝公 自づから東山の妓有り。金屛に笑って坐す 花の如き人。今日 昨日に非ず。明日 還た復た来たらん。白髪 緑酒に対し。強ひて歌へば 心 已に摧く。君 見ずや 梁王池上の月。昔 照らす 梁王樽酒の中。梁王 已に去りて 明月 在り。黄鸝 愁酔して 春風に啼く。分明に感激す 眼前の事。惜しむ莫れ 桃園の東に酔臥するを。  

6-6 《將進酒》 李長吉(李賀)

琉璃鍾琥珀濃。小槽酒滴眞珠紅。烹龍炮鳳玉脂泣。羅幃繡幕圍香風。吹龍笛擊鼉鼓。皓齒歌細腰舞。況是靑春日將暮。桃花亂落如紅雨。勸君終日酩酊醉。酒不到劉伶墳上土。

《将進酒》
琉璃の鍾 琥珀 濃やかなり。小槽 酒 滴って 真珠 紅なり。竜を烹 鳳を炮けば 玉脂 泣き。羅幃 繡幕 香風を囲む。竜笛を吹き 鼉鼓を撃つ。皓歯 歌ひ 細腰 舞ふ。況んや是れ 青春 日 将に暮れんとし。桃花 乱れ落ちて 紅 雨の如きをや。君に勧む 終日 酩酊して酔へ。酒は劉伶墳上の土には到らず。  

6-7 《高軒過》 李長吉(李賀)

華裾織翠靑如蔥。金環壓轡搖玲瓏。馬蹄隱耳聲隆隆。入門下馬氣如虹。云是東京才子文章鉅公。二十八宿羅心胸。元精炯炯貫當中。殿前作賦聲摩空。筆補造化天無功。龐眉書客感秋蓬。誰知死草生華風。我今垂翅附冥鴻。他日不羞蛇作龍。

《高軒過》
華裾 翠を織りて 青は葱の如し。金環 轡を圧して 揺れて玲瓏たり。馬蹄 耳に隠として 声 隆隆たり。門に入り 馬を下れば 気 虹の如し。云る是れ 東京の才子 文章の鉅公と。二十八宿 心胸に羅なり。元精 炯炯として 当中を貫く。殿前 賦を作れば 声 空を摩す。筆は造化を補って 天も功無し。龐眉の書客 秋蓬に感ず。誰か知らん 死草の華風を生ずるを。我 今 翅を垂れて 冥鴻に附す。他日 羞ぢず 蛇の竜と作るを。  

6-8 《有所思》 盧仝

當時我醉美人家。美人顏色嬌如花。今日美人棄我去。靑樓珠箔天之涯。天涯娟娟姮娥月。三五二八盈又缺。翠眉蟬鬢生別離。一望不見心斷絕。心斷絕幾千里。夢中醉臥巫山雲。覺來淚滴湘江水。湘江兩岸花木深。美人不見愁人心。含愁更奏綠綺琴。調高弦絕無知音。美人兮美人。不知爲暮雨兮爲行雲。相思一夜梅花發。忽到窗前疑是君。

《思ふ所 有り》
当時 我は酔ふ 美人の家。美人の顔色 嬌なること花の如し。今日 美人 我を棄てて去る。青楼 珠箔 天の涯。天涯 娟娟たる姮娥の月。三五 二八 盈ち又た欠く。翠眉 蟬鬢 生別離。一望 見えず 心 断絶す。心 断絶す 幾千里。夢中 酔臥す 巫山の雲。覚め来たれば涙は滴る 湘江の水。湘江の両岸 花木 深し。美人 見えず 人の心を愁へしむ。愁ひを含んで更に奏す 緑綺の琴。調 高く 弦 絶えて 知音 無し。美人 美人。知らず 暮雨と為り行雲と為るを。相ひ思ひて 一夜 梅花 発く。忽ち窓前に到る 疑ふらくは是れ君かと。  

6-9 《行路難》 張轂(あるいは張籍)

湘東行人長歎息。十年離家歸未得。敞裘羸馬苦難行。僮僕盡飢少筋力。君不見牀頭黃金盡。壯士無顏色。龍蟠泥中未有雲。不能生彼昇天翼。

《行路難》
湘東の行人 長歎息す。十年 家を離れて 帰ること未だ得ず。敞裘 羸馬 苦だ行き難く。僮僕 尽く飢ゑて 筋力 少なし。君 見ずや 床頭の黄金尽き。壮士 顔色 無きを。竜は泥中に蟠りて未だ雲有らず。彼の昇天の翼を生ずる能はず。  

6-10 《邀月亭》 馬子才

亭上十分綠醑酒。盤中一筋黃金鷄。滄溟東角邀姮娥。冰輪碾上靑琉璃。天風灑掃浮雲沒。千岩萬壑瓊瑤窟。桂花飛影入盞來。傾下胸中照淸骨。玉兔擣藥與誰餐。且與豪客留朱顏。朱顏如可留。恩重如丘山。爲君殺卻蝦蟇精。腰閒老劍光芒寒。擧酒勸明月。聽我歌聲發。照見古人多少愁。更與今人照離別。我曹自是高陽徒。肯學羣兒歎圓缺。

《邀月亭》
亭上 十分の緑醑酒。盤中 一筋の黄金鶏。滄溟の東角に姮娥を邀ふ。氷輪 碾り上る 青琉璃。天風 灑掃して 浮雲 没し。千岩 万壑 瓊瑶の窟。桂花 影を飛ばして 盞に入り来たり。胸中に傾け下して清骨を照らす。玉兎 薬を擣いて 誰に与へて餐はしむる。且らく豪客の為めに朱顔を留めしめよ。朱顔 如し留むべくんば。恩重きこと丘山の如し。君が為めに殺却せん 蝦蟇の精。腰間の老剣 光芒 寒し。酒を挙げて明月に勧む。我が歌声の発するを聴け。古人 多少の愁ひを照らし見て。更に今人の為めに離別を照らす。我が曹は自づから是れ高陽の徒。肯へて学ばんや 群児の円欠を歎ずるを。  

6-11 《長淮謠》 馬子才

長淮之水靑如苔。行人但覺心眼開。湘江豈無水。魚腹忠魂埋。但見愁雲結雨猿聲哀。浙江豈無水。鴟革漂胥骸。但見潮頭怒氣如山來。孤臣詞客到江上。何以寬心懷。長淮之水遶楚流。先生家住淮上頭。黃金萬斛浴明月。碧玉一片含淸秋。酒花入面歌一聲。淮上百物無閑愁。

《長淮謡》
長淮の水 青きこと 苔の如し。行人 但だ覚ゆ 心眼の開くるを。湘江 豈に水無からんや。魚腹 忠魂 埋む。但だ見る 愁雲 雨を結び 猿声の哀しきを。浙江 豈に水無からんや。鴟革 胥骸を漂はす。但だ見る 潮頭の怒気 山の如く来たるを。孤臣 詞客 江上に到り。何を以てか心懐を寛くせん。長淮の水 楚を遶りて流れ。先生の家は住す 淮上の頭。黄金 万斛 明月に浴し。碧玉 一片 清秋を含む。酒花 面に入って 歌ふこと一声。淮上の百物 閑愁 無し。  

6-12 《贈寫眞何秀才》 蘇子瞻(蘇軾 蘇東坡)

君不見潞州別駕眼如電。左手挂弓橫撚箭。又不見雪中騎驢孟浩然。皺眉吟詩肩聳山。饑寒富貴兩安在。空有遺像留人閒。此身常擬同外物。浮雲變化無蹤跡。問君何苦寫我眞。君言好之聊自適。黃冠野服山家容。意欲置我山岩中。勳名將相今何限。往寫襃公與鄂公。

《真を写せし何秀才に贈る》
君見ずや 潞州の別駕 眼 電の如く。左手に弓を挂け 横ざまに箭を撚るを。又た見ずや 雪中 驢に騎る 孟浩然。眉に皺よせ 詩を吟じて 肩 山を聳やかす。饑寒 富貴 両つながら安くにか在る。空しく遺像の人間に留まる有るのみ。此の身 常に擬す 外物と同に。浮雲変化して踪跡 無からんと。君に問ふ 何ぞ苦ろに 我が真を写すやと。君は言ふ 之を好んで聊か自適すと。黄冠 野服 山家の容。意ふに 我を山岩の中に置かんと欲するか。勲名の将相 今 何ぞ限らん。往きて褒公と鄂公とを写せ。  

6-13 《薄薄酒》 蘇子瞻(蘇軾 蘇東坡)

薄薄酒勝茶湯。麤麤布勝無裳。醜妻惡妾勝空房。五更待漏靴滿霜。不如三伏日高睡足北窗涼。珠襦玉匣萬人祖送歸北邙。不如懸鶉百結獨坐負朝陽。生前富貴死後文章。百年瞬息萬世忙。夷齊盜跖俱亡羊。不如眼前一醉。是非憂樂都兩忘。

《薄薄酒》
薄薄たる酒も 茶湯に勝り。麤麤たる布も 裳無きに勝る。醜妻 悪妾も 空房に勝る。五更 漏を待ちて 靴に霜 満つるは。如かず 三伏 日高く 睡り足りて 北窓 涼しきに。珠襦 玉匣 万人 祖送して北邙に帰するも。如かず 懸鶉 百結 独り坐して朝陽を負ふに。生前の富貴 死後の文章。百年は瞬息にして 万世 忙がはしく。夷斉 盗跖 俱に亡羊。如かず 眼前に一酔して。是非 憂楽 都て両つながら忘るるに。  

6-14 《於潛令刁同年野翁亭》 蘇子瞻(蘇軾 蘇東坡)

山翁不出山。溪翁長在溪。不如野翁來往溪山閒。上友麋鹿下鳧鷖。問翁何所樂。三年不去煩推擠。翁言此閒亦有樂。非絲非竹非蛾眉山人醉後鐵冠落。溪女笑時銀櫛低。我來觀政問風謠。皆云吠犬足生氂。但恐此翁一旦捨此去。長使山人索寞溪女啼。

《於潜の令 刁同年が野翁亭》
山翁は山を出でず。渓翁は長らく渓に在り。如かず 野翁の渓山の間に来往するに。上は麋鹿を友とし下は鳧鷖。翁に問ふ 何の楽しむ所ぞと。三年 去らず 推擠を煩はす。翁は言ふ 此の間にも亦た楽しみ有り。糸に非ず 竹に非ず 蛾眉に非ずと。山人 酔後 鉄冠 落ち。渓女 笑ふ時 銀櫛 低(タ)る。我 来たりて 政を観て 風謡を問へば。皆な云ふ 吠犬 足に氂を生ずと。但だ恐らくは 此の翁 一旦 此を捨て去らば。長く山人をして索寞として渓女を啼かしめん。  

6-15 《太行路》 白樂天(白居易)

太行之路能摧車。若比君心是坦途。巫峽之水能覆舟。若比君心是安流。君心好惡苦不常。好生毛髮惡生瘡。與君結髮未五載。豈期牛女爲參商。古稱色衰相棄背。當時美人猶怨悔。何況如今鸞鏡中。妾顏未改君心改。爲君熏衣裳。君聞蘭麝不馨香。爲君盛容飾。君看珠翠無顏色。行路難。難重陳。人生莫作婦人身。百年苦樂由他人。行路難。難於山。險於水。不獨人閒夫與妻。近代君臣亦如此。君不見左納言。右納史。朝承恩。暮賜死。行路難。不在水。不在山。秪在人情反覆閒。

《太行路》
太行の路は能く車を摧くも。若し 君の心に比せば是れ坦途。巫峡の水は能く舟を覆すも。若し君の心に比すれば是れ安流。君の心の好悪 苦だ常ならず。好めば毛髪を生じ 悪めば瘡を生ず。君と結髪して未だ五載ならざるに。豈に期せんや 牛女の参商と為らんとは。古に称す 色 衰ふれば相ひ棄背すと。当時の美人すら猶ほ怨悔す。何ぞ況んや 如今 鸞鏡の中。妾が顔 未だ改まらざるに 君の心 改まるをや。君が為めに衣裳を熏ずるも。君は蘭麝を聞いて馨香とせず。君が為めに容飾を盛んにするも。君は珠翠を看て 顔色 無しとす。行路難。重ねては陳べ難し。人 生まれて婦人の身と作る莫かれ。百年の苦楽 他人に由る。行路難。山よりも難く。水よりも険なり。独り人間の夫と妻とのみならず。近代の君臣も亦た此くの如し。君見ずや 左は納言。右は納史。朝に恩を承け。暮に死を賜わる。行路難。水に在らず。山に在らず。秪だ人情反覆の間に在り。  

6-16 《七德舞》 白樂天(白居易)

七德舞。七德歌。傳自武德至元和。元和小臣白居易。觀舞聽歌知樂意。曲終稽首陳其事。太宗十八擧義兵。白旄黃鉞定兩京。擒充戮竇四海淸。二十有四功業成。二十有九卽帝位。三十有五致太平。功成理定何神速。速在推心置人腹。亡卒遺骸散帛收。飢人賣子分金贖。魏徵夢見天子泣。張謹哀問辰日哭。怨女三千放出宮。死囚四百來歸獄。剪鬚燒藥賜功臣。李勣嗚咽思殺身。含血吮瘡撫戰士。思摩奮呼乞效死。則知不獨善戰善乘時。以心感人人心歸。爾來一百九十載。天下至今歌舞之。歌七德。舞七德。聖人有作垂無極。豈徒耀神武。豈徒誇聖文。太宗意在陳王業。王業艱難示子孫。

《七徳の舞》
七徳の舞。七徳の歌。伝へて武徳より元和に至る。元和の小臣 白居易。舞を観 歌を聴いて 楽の意を知る。曲 終りて 稽首して 其の事を陳ぶ。太宗 十八にして 義兵を挙げ。白旄 黄鉞 両京を定め。充を擒にし 竇を戮して 四海 清む。二十有四にして 功業 成り。二十有九にして 帝位に即き。三十有五にして 太平を致す。功成り 理定まること 何ぞ神速なる。速かなるは心を推して人の腹に置くに在り。亡卒の遺骸は帛を散じて収め。飢人の子を売るは金を分かちて贖ふ。魏徴 夢に見えて 天子泣き。張謹 哀問して 辰日に哭す。怨女 三千 放ちて宮を出だし。死囚 四百 来たりて獄に帰る。鬚を剪り 薬を焼いて 功臣に賜へば。李勣 嗚咽して 身を殺さんと思ふ。血を含み 瘡を吮ひて 戦士を撫すれば。思摩 奮呼して 死を効さんと乞ふ。則ち知る 独り善く戦い善く時に乗ずるのみならず。心を以て人を感ぜしめて 人心 帰するを。爾来 一百九十載。天下 今に至るまで 之を歌舞す。七徳を歌ひ。七徳を舞ふ。聖人 作る有り 無極に垂る。豈に徒だに神武を耀かすのみならんや。豈に徒だに聖文を誇るのみならんや。太宗の意は王業を陳ぶるに在り。王業の艱難を子孫に示す。  

6-17 《磨崖碑後》 張文潛

玉環妖血無人掃。漁陽馬厭長安草。潼關戰骨高於山。萬里君王蜀中老。 金戈鐵馬從西來。郭公凜凜英雄才。擧旗爲風偃爲雨。灑掃九廟無塵埃。元功高名誰與紀。風雅不繼騷人死。水部胸中星斗文。太師筆下龍蛇字。天遣二子傳將來。高山十丈磨蒼崖。誰能此碑入我室。使我一見昏眸開。百年廢興增歎慨。當時數子今安在。君不見荒涼浯水棄不收。時有遊人打碑賣。

《磨崖碑の後》
玉環の妖血 人の掃ふ無く。漁陽の馬は厭く 長安の草。潼関の戦骨 山より高く。万里 君王 蜀中に老ゆ。金戈 鉄馬 西より来たり。郭公 凜凜たり 英雄の才。旗を挙ぐれば風と為り 偃すれば雨と為る。九廟を灑掃して 塵埃 無し。元功 高名 誰か与(タメ)に紀せん。風雅 継がれず 騒人 死せり。水部の胸中 星斗の文。太師の筆下 竜蛇の字。天 二子をして 将来に伝へしめ。高山 十丈 蒼崖を磨す。誰か能く此の碑をして我が室に入れ。我をして 一見 昏眸を開かしむる。百年の廃興 歎慨を増す。当時の数子 今 安くにか在る。君見ずや 荒涼たる浯水 棄てて収めず。時に遊人の碑を打ちて売る有るを。  

6-18 《勸酒惜別》 張乖崖(張詠)

春日遲遲輾空碧。綠楊紅杏描春色。人生年少不再來。莫把靑春枉抛擲。思之不可令人驚。中有萬恨千愁幷。今日就花始暢飮。坐中行客酸離情。我欲爲君舞長劍。劍歌苦悲人苦厭。我欲爲君彈瑤琴。淳風死去無回心。不如轉海爲飮花爲幄。贏取靑春片時樂。明朝疋馬嘶春風。洛陽花發臙脂紅。車馳馬走狂似沸。家家帳幕臨晴空。天子聖明君正少。勿恨功名苦不早。富貴有時來。偸閒强歡笑。莫與離憂買生老。

《酒を勧めて別れを惜しむ》
春日遅遅として空碧を輾り。緑楊 紅杏 春色を描く。人生 年少 再びは来たらず。青春を把りて 枉げて抛擲すること莫かれ。之を思ひて人をして驚かしむべからず。中に万恨千愁の幷せたる有り。今日 花に就いて 始めて暢飲す。坐中の行客 離情 酸たり。我 君の為めに長剣を舞はんと欲すれば。剣歌 苦だ悲しくして 人 苦だ厭ふ。我 君の為めに瑶琴を弾ぜんと欲すれば。淳風 死し去って 回心 無し。如かず 海を転じて飲と為し 花を幄と為し。青春を贏取して片時も楽しまんには。明朝 疋馬 春風に嘶かば。洛陽 花 発いて 臙脂 紅ならん。車 馳せ 馬 走り 狂ひて沸くに似ん。家家の帳幕 晴空に臨まん。天子 聖明にして 君 正に少(ワカ)し。恨む勿れ 功名の苦だ早からざるを。富貴 時有りて来たらん。間を偸みて強めて歓笑せん。離憂の与(タメ)に生老を買ふこと莫かれ。  

6-19 《古意》 釋貫休

常思李太白。仙筆驅造化。玄宗致之七寶牀。虎殿龍樓無不可。一朝力士脫靴後。玉上靑蠅生一箇。紫皇案前五色麟。忽然掣斷黃金鎖。五湖大浪如銀山。滿船載酒撾鼓過。賀老成異物。顚狂誰敢和。寧知江邊墳。不是猶醉臥。

《古意》
常に思ふ 李太白。仙筆 造化を駆るを。玄宗 之を七宝の床に致し。虎殿 竜楼 可ならざる無し。一朝 力士靴を脱して後。玉上 青蠅 一箇を生ず。紫皇の案前 五色の麟。忽然として掣断す 黄金の鎖。五湖の大浪 銀山の如し。満船 酒を載せて 鼓を撾(ウ)ちて過ぐ。賀老 異物と成りて。顚狂 誰か敢へて和せん。寧ぞ知らん 江辺の墳。是れ 猶ほ酔臥するならずや。  

6-20 《蜀道難》 李太白(李白)

噫吁戲危乎高哉。蜀道之難難於上靑天。蠶叢及魚鳧。開國何茫然。爾來四萬八千歲。不與秦塞通人煙。西當太白有鳥道。可以橫絕峨眉巓。地崩山摧壯士死。然後天梯石棧相勾連。上有橫河斷海之浮雲。下有衝波逆折之回川。黃鶴之飛尙不能過。猿猱欲度愁攀援。靑泥何盤盤。百步九折縈岩巒。捫參歷井仰脅息。以手拊膺坐長歎。問君西遊何當還。畏途巉巖不可攀。但見悲鳥號古木。雄飛呼雌繞林閒。又聞子規啼。夜月愁空山。蜀道之難難於上靑天。使人聽此凋朱顏。連峰去天不盈尺。枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧豗。砅崖轉石萬壑雷。其險也如此。嗟爾遠道之人胡爲乎來哉。劍閣崢嶸而崔嵬。一夫當關。萬夫莫開。所守或匪親。化爲狼與豺。朝避猛虎。夕避長蛇。磨牙吮血。殺人如麻。錦城雖云樂。不如早還家。蜀道之難難於上靑天。側身西望長咨嗟。

《蜀道難》
噫(アア) 吁戯(アア)。危いかな高いかな。蜀道の難きは青天に上るよりも難し。蚕叢と魚鳧と。国を開くこと何ぞ茫然たる。爾来 四万八千歳。秦塞と人煙を通ぜず。西のかた太白に当たりて鳥道有り。以て峨眉の巓を横絶すべし。地 崩れ 山 摧けて 壮士 死し。然る後 天梯 石桟 相ひ勾連す。上に横河 断海の浮雲有り。下に衝波 逆折の回川有り。黄鶴の飛ぶすら尚ほ過ぐる能はず。猿猱 渡らんと欲すれば 攀援を愁ふ。青泥 何ぞ盤盤たる。百歩に九折して 岩巒を縈る。参を捫し 井を歴て 仰ぎて脅息し。手を以て膺を拊って坐ろに長歎す。君に問ふ 西遊何(イツ)か当に還るべき。畏途 巉巌 攀づべからず。但だ見る 悲鳥の古木に号ふを。雄 飛び 雌を呼びて 林間を繞る。又た聞く 子規の夜月に啼きて空山に愁ふるを。蜀道の難きは青天に上るよりも難し。人をして此れを聴きて朱顔を凋ましむ。連峰 天を去ること尺に盈たず。枯松 倒に掛かりて絶壁に倚る。飛湍 瀑流 争ひて喧豗し。崖を砅(ウ)ち 石を転じて 万壑 雷なる。其の険なるや 此くの如し。嗟(アア) 爾 遠道の人 胡為れぞ来たるや。剣閣 崢嶸として 崔嵬たり。一夫 関に当たれば。万夫も開く莫し。守る所 或いは親に匪ざれば。化して狼と豺とと為る。朝に猛虎を避け。夕に長蛇を避く。牙を磨き 血を吮ひて。人を殺すこと麻の如し。錦城 楽しと云ふと雖も。早く家に還るに如かず。蜀道の難きは青天に上るよりも難し。身を側だてて西に望みて長く咨嗟す。  

6-21 《廬山高》 鷗陽永叔(欧陽脩)

廬山高哉幾千仞兮。根盤幾百里。嶻然屹立乎長江。長江西來走其下。是爲揚瀾左里兮。洪濤巨浪日夕相舂撞。雲消風止水鏡淨。泊舟登岸而遠望兮。上摩靑霄之晻靄。下壓后土之鴻龐。試往造乎其閒兮。攀緣石磴窺空谾。千巖萬壑響松檜。懸崖巨石飛流淙。水聲聒聒亂人耳。六月飛雪灑石矼。仙翁釋子亦往往而逢兮。吾嘗惡其學幻而言哤。但見丹霞翠壁遠近映樓閣。晨鐘暮鼓杳靄羅旛幢。幽花野草不知其名兮。風吹霧濕香澗谷。時有白鶴飛來雙。幽尋遠去不可極。便欲絕世遺紛厖。羨君買田築室老其下。插秧盈疇兮釀酒盈缸。欲令浮嵐瞹翠千萬狀。坐臥常對乎軒窗。君懷磊砢有至寶。世俗不辨珉與玒。策名爲吏二十載。靑衫白首困一邦。寵榮聲利不可以苟屈兮。自非靑雲白石有深趣。其意兀硉何由降。丈夫壯節似君少。嗟我欲說安得巨筆如長杠。

《廬山高》
廬山は高いかな 幾千仞ぞ。根は盤る 幾百里。嶻然として長江に屹立す。長江は西より来たりて其の下を走る。是を揚瀾左里と為す。洪濤 巨浪 日夕に相ひ舂撞す。雲 消え 風 止んで 水 鏡のごと浄し。舟を泊し 岸に登りて 遠望す。上は青霄の晻靄たるを摩し。下は后土の鴻龐たるを圧す。試みに往きて其の間に造(イタ)り。石磴を攀縁して空谾を窺ふ。千巌 万壑 松檜 響き。懸崖 巨石 流淙 飛ぶ。水声 聒聒として 人の耳を乱し。六月 飛雪 石矼に灑ぐ。仙翁 釈子も亦た往往にして逢ふ。吾 嘗て 其の学の幻にして言の哤なるを悪む。但だ見る 丹霞 翠壁 遠近 楼閣に映じ。晨鐘 暮鼓 杳靄として旛幢を羅ぬるを。幽花 野草 其の名を知らず。風 吹き 霧 湿りて 澗谷 香ばし。時に白鶴の飛来して双ぶ有り。幽尋 遠く去(ユ)けども 極むべからず。便ち世を絶ちて紛厖を遺れんと欲す。羨む 君が田を買い室を築きて其の下に老い。秧を挿んで疇に盈たし酒を醸して缸に盈たすを。浮嵐 瞹翠 千万状をして。坐臥 常に軒窓に対せしめんと欲す。君が懐は磊砢として至宝有り。世俗 弁ぜず 珉と玒とを。名を策にし 吏と為ること 二十載。青衫 白首 一邦に困しむ。寵栄 声利は 以て苟くも屈すべからず。青雲 白石の深趣有るに非ざるよりは。其の意の兀硉たること何に由りてか降さん。丈夫の壮節 君に似たるは少なし。嗟 我 説かんと欲す 安くんぞ巨筆の長杠の如きを得ん。 


タイトルとURLをコピーしました